Keine exakte Übersetzung gefunden für ضعف النفس

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ضعف النفس

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Une chose mélangée est une chose affaiblie.
    الشئ المشوش نقطة ضعفه هو نفسه
  • La même lavette larmoyante que tu as toujours été.
    نفس نظرات الضعف والتعاطف كحالك دائماً
  • Oh, en fait, vous deux ont la même faiblesse.
    ، في الواقع كلاكما لديه نفس نقطة الضعف
  • Il en est ressorti que neuf de ces bureaux avaient globalement donné suite aux recommandations qui leur avaient été faites, mais qu'il faudrait assurer un suivi plus étroit de la mise en œuvre et éviter que les mêmes carences ne réapparaissent.
    ووجد أن تسعة مكاتب قامت بشكل عام بمعالجة التوصيات الموجهة إليها في عملية مراجعة الحسابات السابقة، بالرغم من أنه كان ثمة مجال لتعزيز رصد التنفيذ ومنع تكرار حدوث أوجه الضعف نفسها.
  • C'était seulement mon manque de confiance en moi qui parlait, mais je me suis donnée un petit discours d'encouragement, et je me sens bien mieux maintenant,
    ذلكَ كانَ فقط ضُعف الثقة بالنفس لديّ يتحدث لكنني منحتُ نفسي حديثاً منشطاً سريعاً وأنا اشعر أفضل بكثيرِ الآن
  • LES FLUFFERNUTTERS, C'EST MA FAIBLESSE ET JE ME DÉTESTE.
    شطيرة الفول السوداني هي نقطة ضعفي" "وأنا أكره نفسي أو كنت كذلك؟
  • Les personnes de son genre ont tous la même faiblesse : ils pensent qu'ils sont plus malins que tout le monde.
    يشبه جميع ألناس :يمتلك نفس الضعف أعتقد أَنهُ يعيش بِذكاء أكثر من أي شخص آخر
  • Il ne fait aucun doute que la démarche de l'ONU en matière de protection des civils dans les conflits armés présente des points forts et des points faibles.
    لا شك في أن تركيز اهتمام الأمم المتحدة على حماية المدنيين في الصراع المسلح ينطوي على أوجه قوة وضعف في نفس الوقت.
  • Le Secrétaire général lui-même a appelé l'attention sur les faiblesses du système de responsabilisation qui n'a pas réussi à promouvoir un nouvel état d'esprit privilégiant l'efficacité, le sens du devoir et la confiance:
    ويؤكد الأمين العام نفسه على ضعف نظام المساءلة وإخفاقه في بلورة ثقافة جديدة للأداء والمساءلة والثقة:
  • Booysen (2003) a découvert qu'en Afrique du Sud, les foyers qui venaient d'être frappés par un décès étaient deux fois plus susceptibles d'être pauvres que les foyers non touchés, avec des risques accrus de pauvreté chronique.
    وفي جنوب أفريقيا، لاحظ بويسين (2003) أن احتمال أن تكون الأسر فقيرة في أوساط الأسر المعيشية التي فجعت حديثا بوفاة يساوي ضعف نفس الاحتمال في أوساط الأسر المعيشية التي لم تشهد حالة وفاة، وأن احتمال الفقر المزمن في الفئة الأولى أكبر منه في الثانية.